<<<<Вся библиотека         Поиск >>>

 

ИСТОРИЯ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА 11-19 века

  

ВВОДНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ

 

Языковая ситуация как фактор истории русского литературного языка

 

Диглоссия и двуязычие - церковнославянско-русская диглоссия. Понятие языковой нормы. Языковая ситуация Древней Руси

 

ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКО-РУССКАЯ ДИГЛОССИЯ: СТАНОВЛЕНИЕ И ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

 

Крещение Руси и возникновение церковнославянско-русской диглоссии. Первое южнославянское влияние

 

Церковнославянский язык на Руси до крещения

 

Реформа князя Владимира: начало школьного учения и распределение сфер влияния между церковнославянским и русским языком

 

Реформа Ярослава: начало переводческой деятельности и формирование русской нормы церковнославянского языка; церковнославянский и греческий

 

Книги и образование в Древней Руси. Социолингвистические аспекты древнерусской образованности

 

Характер отношений между церковнославянским и русским языком

 

Славянизация русского языка. Взаимное влияние церковнославянского и русского языка и проблема границы между ними

 

Чередование церковнославянского и русского языков - смена языкового кода в процессе речевой деятельности

 

ОТ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКО-РУССКОЙ ДИГЛОСИИ К ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКО-РУССКОМУ ДВУЯЗЫЧИЮ

 

Различия между церковнославянским и русским языком. Неологизмы неославянизмы. Второе южнославянское влияние: предпосылки перехода от диглоссии к двуязычию

 

Скоропись и норма приказного языка - противопоставление книжного и скорописного письма как реализация противопоставления церковнославянского и русского языка

 

Церковнославянско-русское двуязычие в Юго-Западной Руси после второго южнославянского влияния

 

«Проста мова» как особый литературный язык Юго-Западной Руси

 

Грамматика Лаврентия Зизания. Мелетий Смотрицкий. Памва Берында. Требник Петра Могилы. Характер сосуществования церковнославянского языка и «простой мовы»: церковнославянско-русское двуязычие Юго-Западной Руси как калька латинско-польского двуязычия

 

Церковнославянские словари. Упадок знания церковнославянского языка в Юго-Западной Руси как следствие двуязычия

 

Карион Истомин. Паисий Лигарид. Влияние церковнославянского языка на великорусской территории - церковнославянский язык как разговорный язык образованных кругов

 

Влияние со стороны «простой мовы» - попытки создания великорусского «простого» языка как функционального коррелята «простой мовы»

 

Искусственный характер великорусского «простого» языка - его конкуренция с церковнославянским

 

Перевод сакральных текстов на русский язык и пародии на церковнославянском языке как признаки церковнославянско-русского двуязычия

 

Вопрос о времени перехода диглоссии в двуязычие в Московской Руси

 

Грамматика Федора Максимова и братьев Лихудов. Начало кодификации русского языка как следствие двуязычия

 

Церковнославянско-русское двуязычие и формирование нового русского литературного языка

 

СТАНОВЛЕНИЕ НОВОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

 

Реформа русской азбуки - противопоставление церковного и гражданского шрифта

 

Ориентация на западноевропейскую языковую ситуацию. Языковая программа Адодурова - Тредиаковского: размежевание между русским литературным и церковнославянским языком; призыв писать, как говорят

 

Трудности в практической реализации программы

 

Признание специфики языковой ситуации в России. Языковая программа зрелого Тредиаковского - проекция на литературный язык церковнославянско-русской диглоссии

 

Поиски компромиссных решений. Языковая программа Ломоносова: проекция на литературный язык церковнославянско-русского двуязычия

 

Пуристические программы «архаистов» и «новаторов»: борьба за чистоту стиля

 

Языковая программа Карамзина и его сторонников

 

Языковая программа Шишкова и его сторонников

 

Разговорный и книжный язык, славянизмы в русском языке. Общность языковых программ Карамзина и Шишкова

 

Карамзинисты, шишковисты. Синтез церковнославянской и русской языковой стихии в творчестве Пушкина - стабилизация русского литературного языка

 

Эволюция языковой программы Пушкина и специфический характер синтеза церковнославянской и русской языковой стихии в его творчестве

 

Пушкин как преобразователь русской литературной речи. Функция славянизмов в творчестве Пушкина

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Типологическая характеристика современного русского литературного языка в связи с его историей

 

ЭКСКУРСЫ

 

Семантика «правды» и «истины» в связи с распределением функций церковнославянского языка

 

Симеон Полоцкий и церковнославянский язык

 

Проект о школах - Посошков

 

«Простота слова» и «Статир» - Потап Прокофьев. Евфимий. Симеон Полоцкий

 

Букварь Феофана Прокоповича

 

Восприятие аканья как социальной характеристики в 18 веке

 

ЦИТИРУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА. Книги и учебники по русскому языку, лингвистике, церковнославянскому языку, языковедению, древнерусской литературе

 

 

Книга представляет собой конденсированное изложение основных моментов истории русского литературного языка (до Пушкина включительно) в связи с историей русской культуры. Главное внимание уделяется рассмотрению русской языковой ситуации на фоне более общей культурной ситуации. История литературного языка рассматривается вообще как специфическая область истории культуры.

 

Языковая ситуация Древней Руси определяет отношения между церковнославянским и русским языком. При этом в процессе исторического развития на разных этапах эволюции оба понятия — «церковнославянское» и «русское» — существенно меняли свое содержание. Тем не менее сама оппозиция церковнославянского и русского оставалась и на каждом этапе отчетливо осознавалась коллективным языковым сознаннем. Показывается как церковнославянский язык превращается из языка культа в язык культуры.

 

Языковая ситуация Древней Руси характеризуется в настоящей работе как ситуация церковнославянско-русской диглоссии, т.е. такое сосуществование двух языковых систем в рамках одного языкового коллектива, когда функции этих двух систем находятся в дополнительном распределении. Ситуация диглоссии зафиксирована в целом ряде языковых ареалов (в частности, в арабских странах), что делает возможным типологический подход при решении специфических проблем истории русского литературного языка.

 

Эволюция русского литературного языка связана с переходом от церковнославянско-русской диглоссии к церковнославянско-русско- му двуязычию. Поскольку двуязычие, в отличие от диглоссии, представляет собой нестабильную языковую ситуацию, этот переход имеет радикальные последствия для истории русского литературного языка, а именно распад двуязычия и становление литературного языка нового типа (ориентирующегося на разговорное унотребление, а не на специальные книжные нормы).

Заключительный раздел книги посвящен характеристике современного русского литературного языка. В результате специфических процессов его исторической эволюции (связанных с переходом от диглоссии к двуязычию) этот язык характеризуется органическим сплавом церковнославянских и русских по своему происхождению элементов. Эти элементы сосуществуют в языке, образуя коррелянт- ные пары, что создает особые стилистические и семантические возможности для выражения абстрактного, обобщенного, а также возвышенного, поэтического содержания.

 

Борис Андреевич Успенский

Краткий очерк истории русского литературного языка 11-19 веков

1994

 

Книга представляет собой конденсированное изложение основных моментов истории русского литературного языка (до Пушкина включительно) в связи с историей русской культуры.

 

 

Главное внимание уделяется рассмотрению русской языковой ситуации на фоне более общей культурной ситуации История литературного языка рассматривается вообще как специфическая область истории культуры.

 

Книга адресована филологам, литературоведам, историкам культуры и просто любознательным читателям, интересующимся историей русской культуры и языка

 

 

 Последние добавления:

 

Николай Михайлович Сибирцев

 

История почвоведения

 

Биография В.В. Докучаева

 

Жизнь и биография почвоведа Павла Костычева

 

Б.Д.Зайцев - Почвоведение

 

АРИТМИЯ СЕРДЦА

 

 Виноградский. МИКРОБИОЛОГИЯ ПОЧВЫ