Писцовые книги Новгородской земли ПКНЗ и Списки населенных мест Новгородской губернии СНМНГ

 

Топонимы Новгородской области

 

 

Источники. «Писцовые книги Новгородской земли» ПКНЗ и Списки населенных мест Новгородской губернии СНМНГ

 

 

 

При поиске топонимических древностей Новгородской земли к категории главных исторических источников относятся прежде всего Новгородские писцовые книги конца XV-XVI вв. [НПК], содержащие массовый топонимический материал - преимущественно названия селений.

 

В настоящее время материал НПК пополняют регулярно выходящие в свет издания под заголовком «Писцовые книги Новгородской земли» [ПКНЗ], которые включают не публиковавшиеся ранее тексты писцовых книг 1496-1500-х гг. по всем новгородским пятинам.

 

Существенной источниковедческой ценностью обладают памятники письменности древнерусского и старорусского периодов: новгородские летописи XI- XVI вв. (особенно [НПЛ]) и актовые материалы XII-XVI вв. (особенно [ГВНП]). Широко привлечены материалы берестяных грамот из Новгорода и Старой Руссы, поскольку для нашего исследования особенную значимость имеет обилие содержащейся в берестяных документах древ- неславянской антропонимии. Берестяные грамоты прокомментированы А.А.Зализняком наиболее полно в фундаментальной книге «Древненовгородский диалект» (первое издание появилось в 1995 г., второе, переработанное с учетом материала находок 1995-2003 гг., - в 2004 г.; это, последнее издание широко используется и цитируется нами при изучении новгородской топонимии).

 

Из поздних источников наиболее значимы Списки населенных мест Новгородской губернии нач. ХХ в. [СНМНГ], которые содержат самое полное на сегодняшний день собрание новгородской ойконимии новейшего времени. Во 2-й пол. XIX в. были опубликованы Списки населенных мест Российской империи [СНМРИ], материалы которых тоже широко привлекаются нами главным образом для межтерриториальных сопоставлений. Учесть все эти огромные и разрозненные материалы в должном объеме было бы практически трудной задачей без опоры на многотомный «Russisches geographisches Namenbuch» [Vasm. RGN], в котором систематизирована ойконимия из СНМРИ и других письменных материалов по Европейской России. Таковы главные источники, которыми, однако, далеко не исчерпывается фактографическая база нашего исследования.

 

Для уточнения географической привязки сельских населенных пунктов (обычно с сокращенными указаниями на современную сетку районов, сельсоветов или сельских администраций) широко привлекаются справочники современного административно-территориального деления [АТД Новг. обл.; АТД Лен. обл.; АТД Пск. обл.; АТД Твер. обл.] и современные топографические карты различного масштаба; ссылки на эти материалы за редкими исключениями не приведены.

 

Топонимы, содержащиеся в памятниках письменности, подвергаются порой серьезным искажениям, сведения о них зачастую разрозненны и отрывочны, носят случайный характер. Эти обстоятельства полезно учитывать при эксцерпции исторической топонимии из средневековой документации. Исходя из общих соображений, можно предположить, что современные составители карт и списков в целом точнее передают географические названия, чем переписчики и составители прошлых эпох. Существенно и то, что современная форма названия, используемая местными старожилами, нередко оказывается ближе к искомой, этимологизируемой форме названия, нежели древнее написание, сохраненное средневековым источником. Кроме того, порой непросто решается проблема соотнесения конкретного названия с тем или иным топографическим объектом. Привлечение разнообразных сведений об одном и том же названии, извлеченном из источников, хронологически различных, необходимо, поскольку рассматриваемый топоним бывает искажен настолько, что поиски исходных форм неизбежно приведут к ложному результату, если опираться на один только источник. Поэтому опора на несколько источников является в большинстве случаев обязательным условием интерпретации топонимов.

 

Общие принципы топономастического исследования Новгородской земли, нашедшие применение в книге, заключаются в следующем.

 

Всестороннее, подробное, относительно полное и системное рассмотрение новгородских топонимов на широком этноязыковом и лин- гвогеографическом фоне (привлечение межтерриториальных топонимических, антропонимических и апеллятивных соответствий, взятых в самом широком пространственном охвате).

 

Опора в подавляющем большинстве случаев на надежно квалифицируемые с точки зрения этимологии и словообразования топонимические факты, отказ от шатких, гипотетических конструкций, не находящих точных соответствий или основанных на переборе внешне равноценных этимонов.

 

Внимание к названиям в тесной связи их с типологией и историей поименованных объектов; строгая локализация названий; идентификация исторических форм названий с современными формами на основе тождества объектов.

 

Надежные историко-этимологические трактовки - главное при изучении языковой архаики. Целесообразно углубление топонимического исследования: существенны не только трактовки собственно топонимии, но в определенной мере слов-мотиваторов, в данном случае - ан- тропонимии, мотивировавшей названия.

 

Топонимический источник только тогда представляет существенный интерес для познания лингвистической и этнической истории региона, если он интерпретирован лингвистическими методами. Убедительность и полнота конкретных лингвистических интерпретаций - залог надежности дальнейших этноисторических выводов. Этноисторические схемы не довлеют над материалом, а производны от конкретного материала.

 

Некоторых пояснений требуют используемые в книге элементы оформления и терминология. Значительная доля исследования приходится на небольшие историко-этимологические этюды и комментарии, сгруппированные преимущественно по типологии образующих антропонимов и деривационных моделей. Топонимы Новгородской земли, сопровождаемые указаниями на тип объекта и местоположение и снабженные ссылками на источники, маркированы полужирным курсивом. При наличии «букета» смежных названий на узкой микротерритории, закрепленных путем переноса общей топонимической формы на близлежащие объекты (например, дер. Видогощь рядом с деревнями Жилая Видогощь и Базловская Видогощь при р. Видогощь), полужирным курсивом помечено только одно название из нескольких. Диахронные и синхронные варианты одного названия даются обычным курсивом.

 

С помощью определений «древнеписьменный» и «старописьменный» (применительно к источникам, фиксациям, именам, названиям) условно обозначается отнесенность письменных фактов ко времени соответственно до или после появления первых московских описаний Новгородской земли (конец XV столетия). Синонимичные определения «новый», «позднейший», «современный» характеризуют топонимию и источники, ограниченные эпохой Х1Х-ХХ вв. Терминологическое выражение «парадигма географического названия» обозначает совокупность всех зафиксированных вариантов одного названия, исторических и современных, связанных с одним и тем же топообъектом. Словосочетание «межтерриториальные параллели» (или «параллельные топонимы») применяется к топонимам на разных территориях, совпадающим по основе и средствам деривации (Радогоща - Радогощи - Радугошъ) , «межтерриториальные топонимические эквиваленты» (или «эквивалентные топонимы») подразумевает совпадение разноместных названий только по производящей основе (Полюдово - Полюжа - Полюдичи), более широкий термин «межтерриториальные топонимические соответствия» («топосоответствия») замещает указанные словосочетания, если нет нужды в уточнениях понятий.

 

Ономастический материал как правило приводится в том виде, в каком был извлечен из исторической документации или из словарей и прочих работ по ономастике. Однако в записи онимов, сохраненных новгородскими писцовыми книгами и другими поздними русскими источниками, нами приняты современные правила употребления букв «ъ» и «ь»: буква «ъ» в середине и на конце слов опускается, а «ь» используется как мягкий знак. Личные наименования, восстановленные по географическим названиям, равно как реконструкции исходных топонимических форм, записываются с отражением сильных и слабых редуцированных ъ и ъ во всех позициях. Антропонимы или апеллятивы, обусловившие названия, даны кириллицей; астериск (*) при них ставится в том случае, если самостоятельные письменные фиксации имени оказались нам не известны. Латинским шрифтом записываются примеры из славянских языков, использующих латиницу, а также ономастические и лексические факты, реконструируемые как праславянские; при них астериск - обязательный элемент. Знак равенства (=) иногда применяется для указания на приравнивание (отождествление) названий и топообъ- ектов, плюс (+) означает присоединение, двоеточие (:) факультативно используется с целью обозначить соотносительность родственных форм, с помощью знака слэш (/) даются варианты фонем и морфем, иногда имен и названий, символы > и < обозначают направление морфологической деривации или фонетического развития.

 

 

К содержанию книги: Архаическая топонимия Новгородской земли. Древнеславянские деантропонимные образования

 

 Смотрите также:

 

Гидронимы и топонимы. Древние названия рек и озер.

Древнебалтийская топонимия в регионе новгородской земли. названия от славянских, от ранних, архаических, непродуктивных.

 

Новгород и Новгородская Земля. История и археология.  ТОПОНИМИЯ МОСКВЫ. развития топонимии...