СЛОВАРЬ ЮНОГО ФИЛОЛОГА

 

ЛЕВ ВЛАДИМИРОВИЧ ЩЕРБА

 

 

 (1880—1944)

Л. В. Щерба — известный русский советский языковед. Его учителем был И. А. Бодуэн де Куртенэ, одни из самых блестящих филологов XIX— XX вв.

 

Круг научных интересов Льва Владимировича Щербы широк и разнообразен. Его магистерская диссертация посвящена одному из малоизученных славянских наречий — восточнолужицкому на территории Германии. Щерба подошел к исследованию этого языка своеобразно. Не зиая ни полслова пи дужицкн, он поселился в дерев- иг? среди крестьян, прожил там две оссни и выучил язык. Его целью было понять строение, действие, «работу» живого современного языка. Книга Щербы «Восточнолужицкое наречие» (1916) не утратила своей свежести и новизны и в наше время.

Он придавал большое значение исследованию живой разговорной речи. Щерба один из первых высказал мысль, что живой язык существует преимущественно в форме диалога. Учение Щербы об активной и пассивной грамматике (см. Активная и пассивная грамматика) предвосхищает современные грамматические теории.

К живой речи Щерба сохранил интерес навсегда. Он не боялся новых путей, смелых и неожиданных решений. Вот слова, которые передают научное кредо Щербы: «Идеалом была для меня всегда замена схоластики, механического разбора — живой мыслью, наблюдением над живыми фактами языка, думаньем над ними. Я знаю, что думать трудно, и тем не менее думать надо и надо; и надо бояться схоластики, шаблона, которые подстерегают нас на каждом шагу, всякий раз, как мысль наша слабеет». Щерба считал, что во многих случаях лишь с помощью эксперимента можно постичь истину. Статья «О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании» (1931) интересна не только для тех, кто использует эксперимент в языкознании. Эта статья содержит ценные мысли о разграничении речевой деятельности, языкового материала (совокупность всего говоримого и понимаемого) и системы языка. Задача лингвиста — изучать именно систему языка.

Щерба много сделал для теории и практики лексикографии. Его статья «Опыт общей теории лексикографии» (1940) входит в золотой фонд русской лингвистики. Здесь впервые дана характеристика разных типов словарей; четко разграничены энциклопедические и филологические словари: филологический словарь характеризует не явления действительности, названные словом, — это задача энциклопедического словаря, а само слово. Филологический толковый словарь должен содержать лишь те сведения о значениях слова, которые известны обычному носителю языка. Например, слово золотник должно, по Щербе, определяться примерно так: «одна из частей паровой машины», потому что никто из людей, не получивших специального образования, не знает точно, что это такое.

 

Л. В. Щерба совместно с М. И. Ма- тусевич создал новый тип двуязычного переводного словаря — Русско- французский словарь (1936).

Щерба придавал большое теоретическое значение изучению живых (а не только мертвых) языков, потому что, изучая живые языки, можно производить эксперименты.

Щерба много работал в области теории грамматики и лексикологии. Его статья «О частях речи в русском языке» (1924) убедительно показывает, какие грамматические явления скрываются за привычными для нас словами существительное, глагол, прилагательное и т. п.

Широко известен Щерба как фонолог и фонетист, создатель ленинградской фонологической школы. Вслед за своим учителем Бодуэном де Куртенэ Щерба разрабатывал теорию фонем. Фонему он поним&л как звуковой тип, способный служить для различения слов. Из его фонетических работ наиболее важны: «Русские гласные в качественном и количественном отношении» (1912) и «Фонетика французского языка» (1937). Щерба создал учение о полном и неполном стиле произношения; оно сыграло важную роль в постижении тех различий, которые характеризуют ораторское (полное) и обычное (неполное) произношение.

Перу Щербы принадлежат два опыта лингвистического толкования стихотворений — «Воспоминание» Пушкина (1923) и «Сосна» Лермонтова — в сопоставлении с немецким оригиналом Гейне (1936).

 

Щерба был великолепным педагогом. Много лет он работал в ЛГУ, а последние годы жизни — в МГУ. Среди его учеников были замечательные лингвисты, например В. В. Виноградов.

Многие идеи Щербы до сих пор служат языковедам путеводной нитью, хотя Щерба не оставил после себя многочисленных монографий.

называемой академической (т. е. строго науч- обозначают место: иду лесом — иду по лесу, ной) грамматике или в учебнике для филологи- иду вдоль леса, иду напрямик... А в пассивной ческих факультетов, то увидите, что в этих опи- она, эта форма, будет связана с другими по саниях не все совпадает. Конечно, ни в одной значению формами творительного падежа русской грамматике не может быть двадцати (рубить топором, восхищаться сыном) и с дру- шести падежей вместо шести или одного лица гими падежными формами —лес, леса, лесу... глагола вместо трех. Но, скажем, можно счи- Активная грамматика очень удобна для учеб- тать так называемый партитив (от лат. pars, ников и вообще для обучения иностранным partis — «часть») вроде сахару, чаю отдельным языкам. Именно для этого ее и «придумал» падежом, а можно — разновидностью ро- Л. В. Щерба. Но на практике такую активную дительного падежа. Или, скажем, можно отно- грамматику, скажем, русского языка составить сить все местоимения — исходя из особен- трудно — приходится слишком многие при- ностей их значения — к отдельной части речи вычные вещи переосмысливать по-новому. По- (так обычно делается в русской грамматике, этому в настоящее время такой активной грам- особенно школьной); но ничто, в сущности, матики русского языка нет, хотя попытки ее не мешает нам «разнести» их по другим частям напйсать были не раз.

речи (исходя из грамматической формы и син- Особенно удобна активная грамматика для таксических функций) и называть этот место- сопоставления различных языков. Ведь самое именным прилагательным, он — местоименным главное при таком сопоставлении — каким существительным, а здесь — местоименным способом разные языки выражают одно и то же наречием (так по традиции делается почти во содержание, всех учебниках грамматики французского языка).

 

И вот Л. В. Щерба пришел -к выводу, что АКТИВНЫМ можно описать язык в соответствии с тем, как И ПАССИВНЫЙ СЛОВАРЬ человек говорит, а можно — в соответствии

с тем, как он воспринимает чужую речь, Сколько слов включает словарь человека? и эти описания будут разными. Ведь в од- Ответ не прост. Людоедка Эллочка из романа ном случае человек идет от какого-то содер- И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» жания или смысла, который он хочет выразить, обходилась 30 словами. Словарь языка произ- и для этого подбирает нужные языковые сред- ведений А. С. Пушкина насчитывает примерно ства. А в другом ему, так сказать, эти средства 20 тыс. слов.

уже даны, и проблема в том, чтобы понять, что Таким образом, объем словаря человека они означают и для чего служат.          зависит от того, о каком человеке идет речь.

Активная грамматика, следовательно, Но не только от этого. Само понятие «словарь строится по принципу «от содержания к фор- языка человека» нуждается в истолковании, ме», а пассивная — «от формы к содержанию». Какие слова вхбдят в этот словарь? Те, которые Форма творительного падежа лесом в активной он употребляет сам, или и те, которые он пони- грамматике будет иметь своими соседями все мает? Между этими двумя группами слов есть другие формы, слова и словосочетания, которые важные различия.

 

Разберем всем с детства знакомые строки Пушкина:

Ямщик сидит на облучке В тулупе, в красном кушаке... Употребляем ли мы сами все слова, которые есть в этих стихах? Три слова останавливают наше внимание: облучок, ямщик, кушак.

Можно уверенно сказать, что мы их или употребляем очень редко, или вообще не употребляем. Обычно мы говорим не кушак, а пояс.

Что касается слов ямщик и облучок, то очевидно, что современный человек их не использует. При этом первое мы понимаем гораздо лучше, чем второе. Слово облучок для нас вообще малопонятно. Это что-то, на чем сидит ямщик, но что именно, мы точно не знаем: то ли скамеечка, то ли лавка, то ли перекладина. На санях, в телеге, в карете? Да и значение слова ямщик мы знаем не вполне точно. То же ли это самое, что извозчик? В чем разница между ними? Слова облучок, ямщик не входят в активный словарь современного человека.

Слова, которые человек употребляет, составляют его активный словарь. Слова, которые человек не употребляет, но узнает в тексте, понимает, составляют его пассивный словарь.

 

Понятие «активный и пассивный словарь» применимо не только к языку определенной эпохи, но и к языку отдельных лиц. Состав активного и пассивного словаря разных лиц зависит от их специальности, возраста, образования, общего культурного уровня (знание языков, начитанность и т. п.), места жительства (город, деревня) и личных качеств, вкусов, интересов.

Есть люди, которые охотно употребляют специальные термины (говорят: У него пневмония), слова, связанные с ручным трудом, техникой (типа бампер, фюзеляж, ригель, струбцина, пассатижи), хотя в ряде случаев в языке имеются их простые заменители (пассатижи — плоскогубцы). Другие же люди подобные слова не употробляют, а некоторых из них даже не знают. Городской житель знает лишь пассивно многие слова деревенского быта (гумно, рига, овин, поветь и др.). Значительную часть пассивного словаря современного человека составляют архаизмы. Например, роман в стихах Пушкина «Евгений Онегин», который читает каждый школьник, содержит много слов, изве стных нам лишь понаслышке (под сению кулис в райке нетерпеливо плещут).

 

Слова, относящиеся к пассивному словарю имеют важное отличие от слов активного ело варя: мы часто их понимаем приблизительно неточно, лишь в контексте. Читая, мы проскаль зываем мимо этих слов, но в словарь не смот рим, контекст нам служит единственной опорой Однако, если бы нас попросили объяснить та кие слова, мы бы вряд ли смогли это сделать

Попробуйте объяснить слова: балюстрада (часть здания, окруженная перилами, колонна ми, или сами перила, украшающие балконы или террасы?), мансарда (помещение под крышей, но обязательно ли косой?), трансмиссия, стропила (какие-то бревна под крышей?), хитон (какая-то древняя одежда, но какая именно?), ёрничать (озорничать, вести себя шутовски, неприлично?), плёс (разлившаяся часть реки или место, где река имеет спокойное течение?), бочаг, бочажок (омут или глубокое место реки?). Точно ли вы понимаете слова в языке классических и современных писателей? Вот две стихотворные строки. Знаете ли вы значение выделенных слов: «Как в ад, в цейхгауз и в арсенал» (Б. Пастернак); «Ушла с головою в бурнус» (О. Мандельштам).

 

 

 

Смотрите также:

 

Грамматические формы, грамматические значения...

...однажды своим слушателям известный лингвист академик Лев ВладимировичЩéрба.
После некоторого естественного недоумения с помощью наводящих вопросов Л.ВЩербы...

 

КИЕВСКАЯ РУСЬ. Князь Всеслав Полоцкий. Князь Изяслав

Лев Николаевич Гумилёв. Разделы: Русская история и культура.
князь Полоцкий, внук Изяслава Владимировича, сына Владимира Крестителя.

 

Искусство России. Архитектура

...активно использовались в мемориальных ансамблях, таких, как памятник «Борцам революции» на Марсовом поле в Петрограде (1917—1919 гг., архитектор ЛевВладимирович Руднев)...