Зигфрид с Брунгильдой и Гагеном — герой саги о Нибелунгах

    

Вся библиотека

Брокгауз и Ефрон

 

Справочная библиотека: словари, энциклопедии

Энциклопедический словарь
Брокгауза и Ефрона

 

Зигфрид, в мифологии

 

— одна из важнейших личностей древнегерманского эпоса, герой саги о Нибелунгах. О преданиях, связанных с его именем, см. Нибелунги. Вопрос об исходном пункте эпической личности Зигфрида не вполне еще выяснен. Некоторые хотели видеть в нем эпическое отражение воспоминаний об историческом князе херусков Арминии, победителе Вара в Тевтобургском лесу (Гизебрехт, Вигфуссон). Вероятнее всего, что Зигфрид, рядом с Брунгильдой и Гагеном, — носитель центрального мифического мотива саги, к которому впоследствии примкнули другие, отчасти исторические элементы. В основе саги лежит общеиндоевропейский миф (божественный или демонический), который толкуется различно: одни видят в борьбе героя с противниками мифическое выражение смены зимы и лета, другие — света и тьмы, дня и ночи; отсюда отожествление Зигфрида то с богом Бальдром (Лахманн), то с Фрейром (В. Мюллер) или Тором — Донаром, богом грозы; в зависимости от этого Брунгильда понимается либо как весна, либо как солнце, или земная растительность. Есть, наконец, ученые (Фишер, Гейнцель), видящие в преданиях о Зигфриде результат слияния нескольких мифов или сказаний. Ту форму, в которой основной мотив сохранился в саге о Нибелунгах, он получил у франков на Рейне; отсюда он, не раньше VI века, перешел к другим германским народностям, между прочим в Скандинавию, где непонятное там франкское имя Sigifrid было заменено именем Зигурда. Там же получили богатое развитие предания об отце его, Сигмунде, и его предках, имевшиеся отчасти уже на материке. Сага о Вельсунгах связывает род героя с верховным божеством, Одином. — Память о З. жива еще теперь: на Фарэйских островах еще поются песни о нем; довольно многочисленные немецкие сказки (напр. сказка о спящей красавице, Dornröschen) доказывают, что и на материке народ помнит о любимом некогда герое, хотя и забыл его имя. В Нижней Франконии народная этимология переделала его имя в Säufritz, вследствие чего сказка изображает его свинопасом (немец. Sau — свинья).