СОБОЛЬ. Предисловие

  


Путешествие натуралиста вокруг света на корабле БигльПутешествие натуралиста вокруг света на корабле «Бигль»


Чарльз Дарвин

 

 

Предисловие

 

Знаменитое сочинение Чарлза Дарвина «Путешествие натуралиста вокруг света на корабле „Бигль"» издавна пользуется в нашей стране огромной популярностью. На протяжении восьмидесяти лет, со времени появления в 1871 г. первого перевода его на русский язык, оно неоднократно издавалось большими тиражами как в дореволюционные годы, так и после Великой Октябрьской социалистической революции.

Эта популярность книги о кругосветном путешествии, совершенном более ста лет назад, в 1831—1836 гг., объясняется не только именем ее великого автора и тем грандиозным переворотом, который он произвел в последующие годы в воззрениях человечества на происхождение и развитие органического мира. На читателей книги — как юношество, так и зрелых людей — всегда производили большое впечатление непосредственные ее достоинства.

Замечательные черты книги и ее автора глубоко запечатлелись в каждом, кто когда-либо читал «Путешествие на . „Бигле"». Это, прежде всего, увлекательность сочинения Дарвина, не уступающая — при правдивости и трезвости автора — лучшим образцам приключенческих романов о путешествиях. Читателя поражает, далее, способность Дарвина так живописать картины тропической природы, облик и повадки животных, характеры и отношения людей, что они встают перед нами во всей своей осязаемой реальности. И это превосходно сочетается с необычайным даром автора видеть, подмечать предметы и явления природы во всех их особенностях и связях, видеть так, что увиденное и описанное словно само собой ведет к важным естественнонаучным выводам и обобщениям, — в описаниях и анализах Дарвина природа встает как единое целое, ее отдельные, изолированные, часто кажущиеся незначительными и неинтересными объекты и явления становятся взаимосвязанными, обретают все свойственные им краски и смысл. И, наконец, все эти особенности незабываемо связываются с обаятельным образом Дарвина-человека: его душевной мягкостью и добродушным юмором, его симпатией и горячим сочувствием к простым людям, к трудовым классам населения, к преследуемым индейцам и угнетенным неграм и, наряду с этим, презрением и отвращением к их белым угнетателям и поработителям, к «цивилизованным дикарям» (слова Дарвина), приносящим в колониальные страны христианство и рабство, водку, инфекционные болезни и вырождение.

Именно эти черты «Путешествия на корабле „Бигль"» — ярко выраженная в сочинении Дарвина гиубокая любовь к природе и к научному познанию ее и пронизывающий всю книгу подлинный гуманизм Дарвина — обеспечили неувядающую молодость, неослабевающую жизненность этому описанию давнишнего путешествия. Именно эти черты сделали книгу Дарвина одним из тех созданных передовыми людьми всех веков и народов сочинений, воспитательное значение которых для юношества никогда не иссякнет, несмотря на известную буржуазную ограниченность мировоззрения Дарвина, исторически вполне понятную и неизбежную.

Для начинающих исследователей-натуралистов, впервые отправляющихся в какую-либо научную экспедицию, «Путешествие» Дарвина, как будет подробнее показано ниже, во вступительной статье, может служить практическим руководством, которое учит искусству видеть, умению точно записывать, производить на месте первичную «обработку» материала, приводить в систему разнородные и разрозненные факты. Эти методические приемы, разработанные молодым, двадцатидвухлетним Дарвином в самом начале путешествия, позволили ему тут же, в ходе путешествия, строить рабочие гипотезы и проверять их в процессе дальнейшей работы под непосредственным впечатлением наблюдаемых фактов. Дарвин сумел, таким образом, избежать ошибки, часто допускаемой молодыми исследователями, которые откладывают «обдумывание» и «осмысливание» виденного до возвращения из путешествия, что нередко приводит к утрате свежести впечатлений, схематизированию и упрощению явлений природы, вследствие того, что многие стороны и детали наблюдавшегося во время путешествия того или иного явления или процесса забываются. Опыт Дарвина принесет, несомненно, большую пользу молодым советским натуралистам — участникам беспримерной по своему размаху экспедиционной деятельности научных учреждений СССР.

Для естествоиспытателей всех специальностей, и прежде всего — для биологов, геологов и географов, книга Дарвина сохраняет свой интерес по той причине, что в ней дано описание научных результатов одной из значительнейших в истории естествознания экспедиций.   Путешествие   «Бигля»   принесло  так много новых данных в области зоологии, геологии и географии, что оно по праву занимает одно из главных мест в ряду научных экспедиций XIX в. по Южной Америке и островам Тихого океана. Но этого мало. Сам Дарвин не раз указывал на то исключительное значение, какое путешествие на «Бигле» сыграло в формировании его научных воззрений. Именно это имел в виду Энгельс, когда писал в «Анти-Дюринге»: «Дарвин вынес . из своих научных путешествий мнение, что виды растений и животных не постоянны, а изменчивы».

Потребность в новом русском издании дарвиновского «Путешествия натуралиста вокруг света» уже давно назрела. В последний раз книга была издана у нас свыше десяти лет назад, в 1941 г., причем сравнительно небольшим тиражом (15 000 экземпляров), вследствие чего она уже давно отсутствует в продаже. Указанное издание 1941 г. было выпущено Издательством Академии наук СССР и представляло собой точное повторение первого тома академического издания «Сочинений» Ч. Дарвина, который вышел в свет в 1935 г.

В основу текста изданий 1935 и 1941 гг. мною был положен лучший из старых русских переводов «Путешествия натуралиста», выполненный Е. Бекетовой в 1871 г. Исправляя перевод Бекетовой, я стремился в первую очередь устранить из него множество научных ошибок и неточностей и, не ломая перевода в основе, по возможности добиться соответствия его с английским подлинником. Перевод, по мнению всех рецензентов указанных двух изданий, значительно выиграл от этого. Однако устаревший язык перевода Бекетовой и его достаточно большая «вольность» сохранились, что сильно препятствует восприятию труда Дарвина не только как научного, но и как художественного произведения.

Язык научных трудов Дарвина не отличается, как известно, легкостью изложения. Маркс недаром говорил о главном сочинении Дарвина — «Происхождении видов», что оно написано «с грубой английской манерой». Однако «Путешествие натуралиста», этот первенец Дарвина, написано с большим изяществом и превосходным языком. Английские литературоведы всегда отмечали, что эта книга Дарвина представляет собой по языку и манере изложения превосходный образец английской прозы второй четверти XIX в. и что Дарвин проявил себя в этом сочинении как выдающийся стилист, как большой.мастер прозаического письма.

В силу указанных причин я решил предпринять попытку осуществить для настоящего издания Географгиза новый перевод, который возможно ближе передал бы английский подлинник Дарвина. Я не хотел при этом прибегать к типу «вольного» перевода, к встречающимся столь часто у Бекетовой свободным пересказам мыслей и фраз Дарвина, а стремился точно, почти буквально следовать английскому подлиннику, разумеется, в тех пределах, которые допускает русский литературный язык. Попутно удалось обнаружить еще некоторое количество ошибок и искажений текста Дарвина, оставшихся незамеченными мною при работе над предыдущими изданиями. В какой мере предпринятая попытка нового перевода оказалась удачной, будут судить читатели и критики.

Значительной переработке подверглись также вступительная статья и особенно комментарии. В транскрипции географических наименований стран Южной Америки я следовал в настоящем издании «Краткому словарю русской транскрипции географических наименований стран латинской Америки» (Издательство Иностранной литературы, Москва, 1950). Иллюстрирование настоящего издания проведено по принципу указанных выше изданий 1935 и 1941 гг.: широко использованы рисунки и карты официального отчета капитана Фиц-Роя, выполненные художниками и картографами «Бигля» во время путешествия; изображения животных заимствованы из выходившего под редакцией Дарвина пятитомного сочинения «Зоологические результаты путешествия на „Бигле"» (Лондон, 1839—1843),— эти изображения выполнены по шкуркам и чучелам, привезенным Дарвином из путешествия. Существенным отличием настоящего издания являются заставки и концовки к каждой из глав, выполненные художником Ю. Г. Макаровым, главным образом по мотивам и рисункам английского иллюстрированного издания «Путешествия» Дарвина, вышедшего в Лондоне в 1890 г.

Я выражаю свою искреннюю благодарность И. М. Шенброту, который провел совместно со мною большую работу по созданию нового перевода, а также помогал мне в подборе материалов для примечаний, значительная часть которых является новой по сравнению с изданиями 1935 и 1941 гг. Он же составил указатели имен и географических названий. Мне приятно также выразить глубокую признательность профессорам И. А. Витверу, И. П. Магидовичу, А. Д. Некрасову и А. Н. Формозову, которые любезно согласились просмотреть в рукописи вступительную статью, примечания и перевод и сделали мне ряд ценных указаний.

 

Москва, февраль 1952 г.

 

Проф. С. Л. Соболь.

 

Ч. Дарвин «Путешествие натуралиста вокруг света на корабле «Бигль»

 

 

Следующая страница >>> 

 

 

 

Вся библиотека >>>

Книга Чарльза Дарвина >>>