АНГЛИЙСКИЙ ПИСАТЕЛЬ 19 ВЕКА ЧАРЛЬЗ ДИККЕНС. Речи Диккенса. 1852 год. РЕЧЬ НА ОТКРЫТИИ ПУБЛИЧНОЙ БИБЛИОТЕКИ

  

Вся библиотека >>>

 Чарльз Диккенс >>>

 

Английские писатели

Чарльз Диккенс

Статьи. Речи. Письма


Русские и зарубежные писатели 19 века

Биографии известных писателей

Рефераты по литературе

 

РЕЧЬ НА ОТКРЫТИИ ПУБЛИЧНОЙ БИБЛИОТЕКИ

 

                                (Манчестер)

                           2 сентября 1852 года *

 

     Сэр Джон Поттер, милорды, леди и джентльмены! За последние две недели я

так привык повторять чужие слова *, что сейчас, когда я не  могу  положиться

ни на чьи слова, кроме своих собственных, я испытываю совсем новое ощущение.

(Смех.) Уверяю вас, я так и чувствую, что мне грозит  опасность  в  точности

скопировать речь моего друга, предыдущего оратора; и такова  сила  привычки,

что мне как-то недостает суфлера. (Смех.) Поэтому, а также по многим  другим

причинам, я займу ваше внимание лишь очень короткой речью, я только  выполню

поручение, которым меня почтили,  -  предложу  резолюцию.  Она  столь  полно

выражает мои надежды и чувства и мои мысли в  связи  с  этим  знаменательным

днем, что самое лучшее будет, если я сразу же прочту ее вам:

     "Поскольку бесплатные библиотеки создаются главным образом в  интересах

рабочего люда, настоящее собрание  от  души  надеется,  что  книги,  которые

отныне станут широко доступны, явятся источником радости и  пользы  в  самых

скромных жилищах, на чердаках и  в  подвалах,  где  обитает  беднейшее  наше

население". (Одобрительные возгласы.)

     Леди и джентльмены, все, что я хочу сегодня сказать,  вместится  в  два

очень коротких замечания. Во-первых, я позволю себе сообщить вам новость: за

то время, что я здесь сижу, мне, к моей великой радости,  удалось  разрешить

загадку, с давних пор меня смущавшую. В газетах, в парламентских  прениях  и

не весть где еще я так часто встречал упоминания  о  "Манчестерской  школе",

что мне давно уже  хотелось  узнать,  что  значат  эти  слова  и  что  собой

представляет эта  самая  "Манчестерская  школа".  (Смех.)  Естественное  мое

любопытство отнюдь не уменьшилось после того, как я выслушал касательно этой

школы самые разноречивые мнения: одни крупные авторитеты уверяли  меня,  что

школа эта очень хорошая; другие - что она очень плохая;  одни  уверяли,  что

она очень разносторонняя и широкая, другие - что она  очень  ограниченная  и

узкая; одни уверяли, что это - сплошной обман, другие  -  что  это  сплошная

идиллия *. (Громкий смех.)

     И вот, леди и джентльмены, сегодня я разрешил эти мои  сомнения:  придя

сюда, я понял, что "Манчестерская школа" -  это  большая  бесплатная  школа,

ставящая себе целью нести просвещение к беднейшим очагам. (Крики одобрения.)

Эта большая бесплатная школа предлагает самому скромному рабочему  человеку:

"Приходи сюда и учись"; эта большая бесплатная школа, по-царски оснащенная с

помощью доброхотных  пожертвований,  и  притом  в  сказочно  короткий  срок,

вступает на свой славный путь, имея двадцать тысяч томов,  не  признавая  ни

сект, ни партий, ни сословных различий - ничего, кроме общих нужд  и  общего

блага. (Крики  "браво",  аплодисменты.)  Отныне,  леди  и  джентльмены,  это

помещение будет олицетворять для меня "Манчестерскую школу" (возгласы), и  я

молю бога, чтобы многие другие большие города и  многие  высокие  авторитеты

поучились в этой манчестерской школе и извлекли пользу  из  ее  благородного

примера. (Возгласы одобрения.)

     А во-вторых, и в последних, леди и джентльмены, разрешите мне  сказать,

что я, так же как и мой друг сэр Эдвард Литтон, чрезвычайно сожалею, что  не

смогу  присутствовать  на  другом,  столь  же  интересном  собрании  сегодня

вечером. Мне было бы очень радостно увидеть здесь вместо себя манчестерского

рабочего и услышать, вместо собственного голоса, его голос, когда он  скажет

зачинателям этого благородного дела, как  он  и  его  собратья  отнеслись  к

широкому признанию, которое они здесь по праву подучили. (Аплодисменты.) Мне

было бы радостно услышать от  такого  человека  -  на  крепком  энергическом

языке, каким, я это не раз слышал, эти люди выражают свои заветные  чувства,

- что он знает: книги, собранные здесь  для  его  пользы,  подбодрят  его  в

тяжкой жизненной борьбе и работе, поднимут его в собственных глазах,  научат

его понимать, что капитал и труд не враждебны друг другу, но зависят друг от

друга и друг друга поддерживают (крики "браво", аплодисменты) - помогут  ему

отмести пагубные предрассудки и ложные представления -  отмести  все,  кроме

правды. (Аплодисменты.)

     Леди и джентльмены, в своей сфере деятельности я уже много  лет  горячо

ратую за  распространение  знаний  среди  всех  классов  и  сословий  нашего

общества (аплодисменты), потому что я верю - так твердо, как вообще способен

во что-либо верить, - что чем больше человек знает,  тем  более  смиренно  и

кротко он возвращается к источнику всяческого знания и  проникается  великим

священным  заветом  "На  земле  мир,  в  человецех  благоволение".  (Громкие

аплодисменты.) Я глубоко убежден, что этот великий завет и те другие  мысли,

которые, как я сказал,  отрадно  было  бы  услышать  здесь  сегодня  из  уст

рабочего человека, будут возноситься все выше и выше, над  стуком  молотков,

грохотом колес, скрежетом  машин  и  гулом  воды,  и  будут  тем  явственнее

чувствоваться в каждом биении этого большого сердца, чем шире будет известна

эта библиотека и чем больше ею будут пользоваться. (Аплодисменты.)

     Леди  и  джентльмены,  с  большим  удовольствием  предлагаю  резолюцию,

которую я вам уже прочитал. (Аплодисменты.)

 

СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛА:  Английские писатели. Чарльз Диккенс

  

Смотрите также:

 

 На книжном и литературном рынке Диккенс

я провожу за чтением Диккенса. Теперь читаю впервые «Лавку древностей», а минувшее лето перечитывал «Крошку Доррит». ...

 

 ЧАРЛЗ ДИККЕНС. Биография и творчество Диккенса. Приключения ...

Когда Чарлз Диккенс впервые решился встретиться лицом к лицу с ... Чарльз Диккенс родился 7 февраля 1812 года в местечке

 

 Наш общий друг. Чарльз Диккенс

Название романа писателя Чарльза Диккенса (1812— 1870). Употреблялось для обозначения «друга семейства» — любовника жены. ...

 

 Анри Перрюшо. Винсент ван Гог. СВЕТ ЗАРИ

Диккенс умер в 1870 году, за три года до приезда Винсента в Лондон, достигнув вершины славы, какой до него, вероятно

 

 Рассказ из журнала Чарльза Диккенса

в 1861 году в издаваемом тогда Чарльзом Диккенсом журнале «All the Year round» («Двенадцать месяцев») появился…