В японской мифологии и народной эпической поэзии имеется ряд преданий

На главную

 


«Святые реликвии» - миф и действительность


С.А. Арутюнов, Н.Л. Жуковская

 

Глава 5: Реликвии религии синто

 

Большинство реликвий в других религиях мира имеют средневековое происхождение и уж, конечно, не могут быть древнее, чем время основания этих религий, но у синтоизма, как мы знаем, нет ни основателя, ни даты основания. Он уходит своими корнями еще в догосударственную и дописьменную эпоху в истории Японии. Соответственно одной группе его реликвий приписывается невообразимая древность. Это так называемые «три божественные регалии» (по-японски сансю-но-синки) — символы унаследованной от богов власти императора Японии.

 

Материально они представляют собою бронзовое зеркало, меч и яшмовые подвески. Последние внешне выглядят как связка крупных фасолевидной формы бус. В политическом церемониале они играют ту же символическую роль, что корона, держава и скипетр для любого европейского монарха. Вступая во владение ими, наследник престола становится монархом и на него переходит «благодать» наследуемого сана. Однако этим аналогии и исчерпываются. Регалии европейских монархов находятся более или менее постоянно при них или, во всяком случае, в достижимой близости от них, одеваются или берутся в руки во время торжественных церемоний, доступны, по крайней мере, во время таких церемоний для всеобщего обозрения и, главное, не почитаются за предметы со сверхъестественными свойствами.

 

С японскими регалиями дело обстоит иначе. Вообще говоря, археологические раскопки показывают, что на территории Японии еще у племенных вождей начала нашей эры и ранее этот комплекс (зеркало, меч и яшмовые бусы) уже выступал символом власти. Во многих синтоистских храмах можно видеть эти предметы — настоящие зеркала и мечи или несколько уменьшенные, специально изготовленные их изображения, висящие на потолочных балках близ входа в храм. Кроме того, зеркало или меч могут выступать в качестве синтай (буквально «тело бога»), то есть местопребывания духа божества того или иного храма. Изображения божеств для синтоизма не характерны и обычно в качестве объекта поклонения и олицетворения божества выступает какой-либо предмет или просто табличка с его именем. Они хранятся в алтаре за занавеской, и видеть их мирянам вообще не дозволяется.

 

Первоначально правители рода, ставшего в Японии императорским, очевидно, держали подобные предметы при себе. Однако с упрочением и расширением культа богини Аматэрасу как предка императорской фамилии было основано святилище Исэ дзингу в провинции Исэ в Западной Японии, и зеркало было передано туда в качестве синтай Аматэрасу. Согласно хронике «Нихон секи», это произошло в I в. н. э. Но «Нихон секи» была написана только в VIII в., и сообщаемые ею сведения, по крайней мере более древние, чем VI в., недостоверны и порою просто   фантастичны.   Одни   японские   ученые   относят создание святилища в Исэ к V в., другие считают, что оно построено лишь в VII в. Соответствующие же записи в  «Нихон секи» были включены не ранее X в.

 

Так или иначе зеркало, называемое ята-но-кагами (буквально «зеркало в восемь пядей», то есть очень большое зеркало), хранится в святилище в Исэ по меньшей мере с VII в. Оно заключено в футляр, и неизвестно, видел ли кто-либо его на протяжении прошедших 13 веков и существует ли оно вообще на самом деле. Последним прикасавшимся к нему человеком мог быть император Мэйдзи, который опечатал футляр своей личной императорской печатью, однако неизвестно, открывал он футляр или нет.

 

Разумеется, священное зеркало, как и все древние зеркала, мало похоже на современное. В древности до появления искусства шлифовки стекла зеркала представляли собой бронзовые диски, гладко отшлифованные с одной стороны, а с другой стороны обычно покрытые разнообразными рельефными литыми узорами.

 

При императорском дворце в специальном святилище хранится столь же тщательно скрываемая от людских глаз копия зеркала, которая считается наделенной такими же божественными свойствами. Впрочем, при попытке проследить судьбу этих реликвий почти невозможно разобрать, где речь идет о копии, а где об оригинале. Чудесные события, якобы происходившие с ними, как будто подразумевают их подлинность, хотя в одних случаях речь идет о реликвиях, находящихся в храмах, в других — о реликвиях во дворце императора или на его корабле.

 

В японской мифологии и народной эпической поэзии имеется ряд преданий о происхождении и разных чудесных перипетиях, которые случались с этими реликвиями. Вот что говорится в них о священном зеркале. Оно было отлито по повелению самой богини Аматэрасу как отражение ее облика. Когда богиня, оскорбленная своим братом Сусаноо, скрылась в небесном гроте, во всем мире воцарилась вечная ночь. Тогда боги собрались у входа в грот и, устроив буйные пляски, выманили оттуда богиню. Когда же она выглянула в щелку двери, показали ей ее изображение в зеркале и тем самым заставили развеселиться и вернуться в мир, осветив его. В дальнейшем, после того как столицей Японии стал Хэйан (нынешний Киото), во дворце случился пожар. Придворные тщетно пытались спасти зеркало из огня, но оно само вдруг выскочило из пламени и, ослепительно сверкая, повисло на верхушке дерева сакуры, растущего возле дворца, откуда и было спасено придворными.

 

Яшмовые подвески хранятся также в запечатанном футляре в специальном святилище императорского дворца. Согласно легенде, в средние века один из императоров пытался открыть футляр и взглянуть на подвески, но из футляра поднялось облако белого удушливого пара, заставившего его отказаться от своего намерения.

 

Со священным мечом, именуемым Кусанаги-но-цуруги (буквально «Меч-коси-трава»), связаны различные поэтические легенды. В священной книге синтоистов «Кодзики» (дословно «Записки о делах древности»), составленной в начале VIII в. на основании древних устных преданий, о чудесном обретении этого меча рассказывается следующее. Когда бог Сусаноо спустился с небес в край Идзумо, он спас там прекрасную девушку от пожиравшего людей восьмиглавого и восьмихво-стого дракона. Сусаноо изрубил дракона в мелкие куски, но никак не мог разрубить один из хвостов. Когда он рассек хвост вдоль, внутри хвоста он нашел чудодейственный меч. Меч он преподнес великой богине Аматэрасу, а она впоследствии вручила его вместе с зеркалом своему правнуку, ставшему первым императором Японии. Далее легенда гласит следующее. Через несколько поколений жители Восточной Японии взбунтовались против императора, и его сын Ямато Такэру отправился на их усмирение. Враги, чтобы сжечь Ямато Такэру, пустили огонь по сухой траве, но богатырь чудесным мечом скосил вокруг себя траву на целую версту, от чего меч и получил свое название. За три года Ямато Такэру завоевал для царей Ямато (так в мифах именуется Япония) ту местность, где ныне находится город Нагоя. После смерти полководца этот меч был помещен как синтай в святилище Ацута дзингу, построенное в той же местности. Он хранится там и поныне, тоже в футляре, выносимом во время торжественных церемоний из святилища по определенным датам.

 

Впоследствии корейский монах Доге пытался похитить меч и увезти в Корею, но, когда он отчалил от берега, море внезапно разбушевалось. Доге понял, что это наказание за похищение меча, и вернул его в храм на прежнее место. Император Едзэй однажды попытался вытащить меч из ножен. Немедленно вспыхнул такой яркий свет, как будто сверкнула молния. Император в испуге отбросил меч, и тот со звоном сам вскочил обратно в ножны.

 

Впрочем,   тот   меч,   что   хранится   в   Ацута   дзингу, согласно   другому преданию, никак не может   быть подлинным. Подлинный меч во время битвы при Данноура, когда происходила решающая схватка за власть между феодальными родами Тайра и Минамото, находился вместе  с  восьмилетним  императором  Антоку   и  двумя другими  реликвиями  (зеркалом  и  подвесками)  в стане  Тайра.

 

Вот как рассказывает об этом «Повесть о доме Тайра», средневековый японский эпос, сложенный в XIII в. и повествующий   о   происходившей   веком   ранее   борьбе

 

Тайра и Минамото. Когда стало ясно, что флот Тайра разбит, воспитательница императора знатная дама Ниидоно «зажала под мышкой ларец со священной яшмой, опоясалась священным мечом, взяла на руки малолетнего императора Антоку и сказала: «Я всего лишь женщина, но в руки врагам не дамся! И не разлучусь с государем!.. Там, на дне, под волнами мы найдем другую столицу!» — и вместе с государем погрузилась в морскую пучину».

 

Император Го-Сиракава, на чьей стороне выступали воины Минамото, надеялся отыскать меч. Обладание им придавало законность любым притязаниям на престол. Однако усилия лучших ныряльщиков и молитвы самых благочестивых монахов были безуспешны. И тогда нашелся чародей, 'владевший различными приемами магии и гадания, который посоветовал императору не искать меч на дне залива, а оставить его там навеки. Объяснение же этому он выдвинул следующее: «Змей-Дракон, коего в древние времена рассек на куски бог Сусаноо в верховьях речки Хи в краю Идзумо, очень сокрушался о потере священного меча. Вспомните, недаром бог Дракон принял облик Змея о восьми головах и восьми хвостах. Вот и ныне, в соответствии с сим магическим числом, воплотился он в восьмилетнего государя, вступившего на престол после восьмидесяти земных императоров, и вернул себе заветный меч, вместе с ним погрузившись на дно морское!»

 

Священному зеркалу грозила такая же участь. «Госпожа Дайнагонноскэ, супруга князя Сигэхиры, тоже хотела броситься в море вместе с драгоценным китайским ларцом, в котором хранилось священное зерцало, но стрела пригвоздила подол ее длинного одеяния к краю судна. Споткнувшись, она упала, и тут ее схватили воины Минамото. Самураи сбили замок со священного ларца и уже хотели было приподнять крышку, но в тот же миг в глазах у них потемнело и кровь хлынула носом. «Это священное зерцало! — воскликнул пленный дайнагон (сановник.— С. А., Н. Ж.) Токитада.— Простым смертным не дано его лицезреть!» — И услышав эти слова, все самураи попятились, объятые страхом. Тогда Минамото Есицунэ, переговорив с дайнагоном, снова завернул ящик в ткань, как и был он завернут прежде».

 

Что касается ларца со священными яшмовыми подвесками, то он не утонул, а плавал по волнам. Один из самураев заметил и подобрал его, и оба ларца, с зеркалом и с яшмой, были водворены победителями в помещение Государственного совета в столице своего государства и тем самым символически утвердили право на власть их ставленника на императорский трон.

 


Оглавление  1  2  3


  

Вся электронная библиотека

 

 

Последние добавления:

 

Финская война  Налоговый кодекс  Стихи Есенина

 

Болезни желудка   Стихи Пушкина  Некрасов

 

Внешняя политика Ивана 4 Грозного   Гоголь - Мёртвые души    Орден Знак Почёта 

 

Книги по русской истории   Император Пётр Первый