Элегии Сенеки по поводу его изгнания. Послание к Полибию. Послание к Гельеии. Образ жизни на Корсике и предпринятые во время ссылки ученые труды

  

Вся библиотека >>>

Содержание книги >>>

 

 

ЖЗЛ: Жизнь Замечательных Людей

СЕНЕКА


 Биографическая библиотека Ф. Павленкова

 

 

Глава 4

  

Элегии Сенеки по поводу его изгнания— Послание к Полибию.— Послание к Гельеии.— Образ жизни на Корсике и предпринятые во время ссылки ученые труды

 

 

После того как Сенеке открывалась блестящая административная дорога, очутиться изгнанником, лишенным родных, друзей, с закрытою — как казалось тогда — навсегда дорогою к будущности, было очень тяжело. Надо прибавить к этому, что в Риме Сенека иривык к комфорту, граничащему с роскошью, а на Корсике, с ее нездоровым климатом, приходилось подвергаться лишениям. В Риме Сенека вращался в обществе людей высокообразованных и утонченных, на Корсике ему приходилось иметь дело с полудикарями. Достаточно припомнить, как неутешно оплакивал свое изгнание Овидий, чтобы понять, что ожидало Сенеку. А ведь радости Овидия были более чувственного характера и потому могли быть легче удовлетворены в Томи, чем духовные радости на Корсике. К тому же судьба не пощадила и сердечных чувств философа. Незадолго потерявший свою жену, Сенека всего за несколько недель до ссылки лишился и своего единственного сына, умершего на руках своей бабушки. Естественно, что даже философская стойкость Сенеки поколебалась, и этот железный человек, встретивший с таким холодным спокойствием смерть в конце своих дней, рассыпался в жалобах, вылившихся в несколько грациозных стихотворений. В одном из них он обращается к месту своего изгнания!, Корсике, с выражениями относительно себя, какие применялись только к умершим»

Корсика, ты приютила когда-то фокейских пришельцев!

Корсика, ты в старину именем Цирна звалась! Корсика, меньше Сардинии ты, но пространнее Эльбы}

Корсика, множество рыб плавает в реках твоих! Корсика, сколь, ни ужасна ты при наступлении лета.

Все же мрачнее, когда Сириус светит с небес! Сжалься над бедным изгнанником (лучше сказать: погребенным)! Пусть и живому твоя легкою будет земля!

В другом стихотворении философ самыми мрачными красками описывает природу Корсики:

В утесах вся и скалах мрачных — Пустынная и дикая страна. Тут нет посевов летом злачных; Она румяных яблок лишена. И по весне душистыми цветами Не покрываются на Корсике поля; Фонтаны не журчат сребристыми струями, И глаз не веселит приветливое пламя... Здесь- лишь изгнание, и здесь изгнанник — я.

В горе Сенека дошел до того, что готов был просить о помиловании. Он решился пуститься на лесть и написал письмо к вольноотпущеннику императора Клавдия, Полибию, с выражениями покорности и преклонения перед императором, которого он так ядовито осмеивал и раньше, и впоследствии. Когда Сенека был возвращен из ссылки, он раскаивался, что написал это письмо, разыскивал и уничтожал его списки. Однако, хотя с утерянным началом, письмо это сохранилось до нашего времени и подало повод Диону Кассию, а за ним и немецким историкам, к самым низким выходкам против философа.

Достойно замечания, что из всех вольноотпущенников Клавдия, игравших такую видную роль в царствование этого императора, Сенека обратился именно к Полибию, наименее запятнавшему себя низкими поступками. Это был человек не глупый, образованный и не чуждый литературе. Он перевел на греческий язык «Энеиду» и на латинский «Илиаду» и «Одиссею». Вскоре по изгнании Сенеки у Полибия умер брат. Ища заступничества перед императором, философ написал временщику послание-утешение в смерти брата. В утешении этом Сенека вообще высказывает те утешительные истины, которые он затем неоднократно повторял и в других своих сочинениях на подобные темы. Он успокаивает горюющего брата тем, что покойный не погиб для него навсегда, но только раньше отправился в обитель душ, в которой он встретится с родными; он уговаривает не предаваться печали на том основании, что смерть неизбежна, и все равно, рано или поздно, должна была наступить; наконец, он советует искать утешения в научных занятиях, чтобы печаль не имела никакого доступа в душу потерпевшего утрату. Но наряду с этим, и чего нельзя одобрить, Сенека, желая польстить Клавдию, советует Полибию утешаться возможностью ежедневно лицезреть императора: «Ты неблагодарен к судьбе, если думаешь, что при жизни Цезаря ты можешь плакать. Бели он жив и невредим, то ты ничего и никого не потерял и не только не должен плакать, но только радоваться. Если слезы начнут застилать твои глаза, возведи их на Цезаря, и они высохнут от созерцания столь светлого и славного существа». Послание свое Сенека оканчивает следующими жалобными словами, вполне объясняющими то уклонение от прямоты и стойкости, которое он допустил в своем письме: «Я написал тебе все это в твое утешение, хотя сам нахожусь в тревожном и подавленном настроении духа. Если мое письмо не произведет на тебя должного впечатления, а мои утешения покажутся мало действительными, подумай, что я сам в таком настроении, что мне трудно утешать других; ведь сам я окружен несчастиями, и даже латинская речь с трудом повинуется мне, так как мой слух ежечасно оскорбляется наречиями варварских языков, неприятных даже для тех из варваров, которые хотя немного цивилизовались».

Послание к Полибию осталось без последствий, потому ли что вольноотпущенник не хотел оказать покровительства сосланному философу, или потому что он сам не имел уже достаточного влияния при дворе.

Зато философ скоро примирился со своей участью. Он умел забывать собственное горе, сочувствуя чужому. Едва привыкнув к жизни на острове Корсика, он поспешил написать своей матери в утешение, что его участь не так уж тяжела, как ему казалась прежде. Это его послание к Гельвии, которое неоднократно цитировалось выше, представляет одно из лучших его произведений как по возвышенности образа мыслей, так и по стилю. Самый мотив, вследствие которого было написано послание к Гельвии, очень возвышенный. Сенека забыл о своих личных лишениях и старается утешить свою мать в том горе, в котором она только сострадает. Сенека вспоминает слова прежних писателей, что тягость ссылки смягчается тем, что окружающая природа всегда более или менее одинакова и что всюду мы можем нести за собой свое нравственное я. «Повсюду,— говорит Сенека,— взоры наши встречают все тот же небесный свод. Лишь бы мог я всегда созерцать солнце, луну и звезды, наблюдать их восход и закат, смотреть на блестящий тысячами звезд свод неба, лишь бы мог я жить в их сообществе, насколько может человек участвовать в жизни небес, и мне будет безразлично, какая земля у меня под ногами. Страна, в которой я живу, не обильна плодоносными и тенистыми деревьями, она не орошается глубокими судоходными реками, она не производит ничего из того, что ценится людьми, и дает едва достаточный урожай для скудного пропитания ее обитателей; нет здесь ни дорогах камней, ни золота, ни серебра. Но сколь мелок тот, кого занимает это земное, суетное. Следует возводить свою душу туда, на небо, которое всегда и всюду одинаково сияет, следует противопоставлять этим условным благам истинные и вечные. Чем длиннее строим мы портики, чем выше возводим башни, чем обширнее располагаем дома, тем более закрываем мы небо. Пусть судьба забросила меня в страну, где хижина есть самое обширное жилище. Я бы счел себя малодушным и низким, если бы не мог утешиться мыслью, что и Ромул жил в хижине. Надо стараться, чтобы в этой хижине обитала добродетель. И она будет прекраснее всех храмов, если в ней буду обитать справедливость, воздержанность, мудрость, благочееше, разум, познание божеского и человеческого. Разве ничтожно то место, в котором живут столько добродетелей? Никакая ссылка не покажется тяжелой, если можно удалиться в нее в таком обществе».

Сенека легко примирился и с отсутствием комфорта. «Я лишился не богатства, - пишет он,— но хлопот, сопряженных с ним. Потребности мои не велики: иметь кров от холода и пищу от голода и жажды. Все, что кроме этого, требует порок, а не нужда».

В таких условиях Сенека прожил около восьми лет. Недостаток материальных удобств восполнялся умственным трудом. С первого же года жизни на острове Корсика Сенека принялся за деятельное изучение местной природы, нравов и языка народонаселения. Он различил в местном говоре следы многих национальностей, сменявших одна другую на острове, а затем принялся за чтение писателей и наблюдения и по другим отраслям естествознания. Вот как описывал Сенека своей матери свое времяпрепровождение на острове Корсика в конце первого года своей ссылки:

«Я бодр и весел, как и в лучшие мои дни. Мой ум свободен от мелочных забот, и я занимаюсь тем, что мне нравится. Когда я устаю от более серьезных занятий, я читаю что-либо легкое или, жадный до исследования истины, погружаюсь в созерцание природы. Я изучаю земли и их относительное расположение, затем море, приливы и отливы, затем тот промежуток между небом и землею, в котором зарождаются громы, молнии, ветра, дожди, снег и град; наконец, постепенно переходя к высшему, наслаждаюсь великолепным зрелищем неба и, вспоминая о вечности и бесконечности, перехожу к исследованию того, что всегда было и будет».

В этих словах заключается, между прочим, программа написанных впоследствии Сенекою «Бстественноисторических вопросов».

 

Очевидно, материал для них был собран философом еще на острове Корсика.

Из дошедших до нас сочинений Сенеки, кроме посланий к По-либию и к Гельвии, не дошло ни одного, относительно которого можно бы было с уверенностью сказать, что оно закончено во время ссылки философа. Но, судя по тому, что до нас дошли далеко не все произведения Сенеки, а также по тому, что за время его отсутствия в Риме его популярность как философа не только не уменьшалась, но еще значительно возросла, надо думать, что он широко воспользовался своим вынужденным досугом для тшсания сочинений по различным отраслям современной ему фидософии.

    

 «ЖЗЛ: Жизнь Замечательных Людей: Сенека»    Следующая страница >>>